martes, 1 de diciembre de 2009

Winter is coming


Crisp
Originally uploaded by Guanatos Gwyn

.

Primero quiero agradecer a Gwyn Fisher, la extraordinaria traducción que ha hecho y ahora les presento del soneto "Viene el invierno", dedicado a él y su gentil esposa.

.
Winter is coming


-For Gwyn and Sita-

Frost appears, proclaimer
of the quick march of winter,
covering autumn with its full suit
of ice crystals, from morning’s spring.

The mists descend and take the fields
in an almost eternal cold embrace
overturning and burning everything tender
with its needles, frozen-edged.

I see your hands trembling, birds in flight,
with the frost and its wind
of sugared blades, of icy dust.

Allow the incense of my breath
-butterfly through your yearned-for fingers-
to reawaken the beating of this moment.


Copyright© 2009 María de Lourdes Ramírez Dueñas
Todos los derechos reservados All Rights Reserved
Prohibida su reproducción total o parcial

No hay comentarios: